다른 사람을 위해 혼수를 만들다. 공연히 다른 사람을 위해 고생하는 것을 비유하는 말이다.
< 출 전 > 진도옥. 빈녀
빈천한 집안이라 호화스러운 비단 알지도 못해
중매쟁이에게 부탁해야 마음만 상하지
누가 남과 다른 고결한 품격 좋아할 것이며
검소한 치장 더불어 좋아해 줄 것인가
감히 자랑할 건 열 손가락 바느질 솜씨뿐
양쪽 눈썹 길게 그릴 줄도 모른다네
고생하며 해마다 금실에 눌려
다른 사람 위해 시집갈 의복 만든다네
蓬門未識奇羅香 擬托良某益自償
誰愛風流高格調 共怜時世儉梳裝
敢將十指誇針巧 不把雙眉斗畵長
苦恨年年壓金線 爲他人作嫁衣裳
- 당(唐) 진도옥(秦韜玉). <빈녀 貧女> -
이 시는 소박하고 근검하며 손재주가 좋아 바느질을 잘하지만, 집안이 빈한하여 좋아해 주는 사람이 없어 시집도 가지 못하고, 매일 부잣집 아가씨들이 시집갈 때 입을 옷을 만드느라 고생만 하며 살고 있는 처녀의 고단한 삶을 그렸다. 마지막 구절에서 다른 사람을 위해 고생한다는 뜻의 '위인작가'가 나왔다.
댓글 영역