" 아기를 거꾸로 싸다"라는 뜻으로, 평소에는 능숙하게 잘하던 일도 급하거나 방심하면 실수할 수 있다는 것을 비유하는 말이다.
< 출 전 > 축목(祝穆)의 사문류취전집, 위태(魏泰)의 동헌필록, 장사정(張師正)의 권유록
송(宋) 나라 인종 때 사람 묘진(苗振)은 어려서부터 열심히 학문을 닦아 경시(京試)에 4등으로 합격하여 관리가 되었다. 묘진은 무려 30년 동안을 관리 생활을 하였다. 어느 날 조정에서 관직(館職) 시험을 공고하자 묘진도 이에 응시했다. 시험을 치르기 전, 묘진은 승상 안수(晏殊)를 만났다.
" 안수가 그에게 말했다.
" 그대는 오랜 기간 관무(官務)에 종사했으니 글 쓰는 일이 상당히 생소할 텐데 연습을 좀 해야 하지 않겠소 ?"
묘진은 경솔하게 대답했다.
" 삼십 년 산파가 설마 하니 아기를 거꾸로 싸기야 하겠습니까?" ( 晏語之曰 君久從吏事 必疎筆硯 今將就試 宜硝溫習也 振率然答曰 豈有三十年爲老娘而倒繃孩兒者乎 )"
안수는 고개를 수그리고 미소만 짓고 말았다.
시험에 출제된 시제는 < 택궁선사부(澤宮選士賦) >였다. 택궁은 옛날 황제가 활쏘기를 선발하던 장소이기도 했다. 묘진은 문장을 지으면서 온 천하에 왕의 땅이 아닌 곳이 없다는 뜻의 ' 보천지하 막비왕토( 普天之下 莫非王土 )'를 쓴다는 것을 그만 실수하여 '토(土)'자를 빼고 '보천지하 막비왕'이라고 쓰고 말았다. 온 천하에 왕이 아닌 사람이 없다는 말이 되고 만 것이다.
결국 그는 낙방하고 말았다. 승상 안수가 이 소식을 듣고 웃으며 말했다. " 묘군이 결국 아기를 거꾸로 싸고 말았네." ( 晏公聞而笑曰 苗君竟倒繃孩兒矣 )
댓글 영역