"푸른 잎이 그늘을 만들다"는 뜻으로, 여자가 결혼하여 자녀가 많은 것을 비유하는 말이다.
< 출 전 > 두목(杜牧)의 시(詩)
당(唐) 나라의 시인 두목은 명문가 출신으로 어려서부터 문학적 재주가 뛰어났으며 성품이 강직하여 작은 일에 신중하고 큰 일에는 용감하게 의견을 제시했는데, 특히 사태의 장단점을 정확히 가릴 줄 알았다. 그리고 그의 시는 호기롭고 씩씩해서 사람을 놀라게 만드는 구절이 많았기 때문에 사람들은 그를 두보(杜甫)와 비교하여 두보를 대두(大杜), 그를 소두(小杜)라고 불렀다.
어느 날 두목은 호주(湖州)를 유람한 적이 있었다. 그때 한 노파가 열 살 정도 먹은 계집아이를 데리고 지나가는 것을 보았다. 우연히 소녀의 얼굴을 본 두목은 자신도 모르게 그 소녀에게 마음이 끌려 노파에게 말했다. " 이 아이를 10년 후에 제 아내로 맞이하고 싶습니다. 만일 10년 후에 제가 오지 않으면 다른 데로 시집을 보내도 좋습니다.
그 뒤 주지(周墀)가 재상이 되자 자사였던 두목은 자기의 임지를 호주로 옮겨 달라고 청원하였다. 이렇게 해서 다시 그는 호주자사로 그 고장에 가게 되었는데, 이때는 이미 약속한 기일에서 무려 4년이 지난 14년 만이었다. 그가 맞이하려고 했던 소녀는 어느새 처녀로 훌쩍 커 벌써 3년 전에 다른 사람에게 시집을 가 두 아이의 어머니가 되어 있었다.
이를 확인한 두목은 몹시 실망하며 당시의 이별을 한탄하는 시를 지어 자신의 안타까운 마음을 표현했다.
봄을 찾아 가긴 했으나 늦게 갔으니
꽃다운 날 원망하며 슬퍼할 수도 없구나.
광풍이 몰아쳐 붉은 꽃 다 져 버리고
푸른 잎은 그늘 만들고 가지엔 열매 가득하네.
自是尋春去較遲
不須惆悵怨芳時
狂風落盡深紅色
綠葉成陰子滿枝
늦게 찾아갔더니 꽃다운 시절 다 지나가고 이미 결혼하여 아이들을 거느리고 있다는 것을, 봄을 찾는 시기가 늦었더니 이미 꽃은 다 지고 열매만 주렁주렁 열렸다는 말로 비유한 시이다.
후에 이 시의 마지막 구절인 "녹엽성음"이 여자가 이미 출가하여 자녀를 둔 것을 비유하는 말로 쓰이게 되었다.
댓글 영역